Beim Alice Cooper-Song „Poison“ war mir schon vor Jahren die Textpassage „I wanna taste you but your lips are venomous poison“ aufgefallen.
Ich dachte erst, es sollte einfach eine groteske Steigerung sein, denn „venomous poison“ ist auf direkt übersetzt „giftiges Gift“. Was man zu „toxischem Gift“ umfomulieren könnte, damit es nicht so seltsam klingt.
Dann stellte ich irgendwan fest, dass im Englischen zwischen „venom“ und „poison“ unterschieden wird, während es auf Deutsch nur „Gift“ gibt. Und nun gibt es eine schöne kurz Erklärung mit einem Cartoon.
„Venom“ ist ein Gift, dass von Tieren produziert wird und über Zähne oder Stachel in den Körper von Angreifern oder Beute kommt. „Poison“ ist in der Biologie ein Gift, das aufgenommen wird.